Translation of "non andra" in English


How to use "non andra" in sentences:

Mia moglie non andra' in prigione.
My wife is not going to jail.
Fortuna che non andra' all'universita', si sarebbe candidata alle presidenziali.
We're lucky she didn't get to college and start thinking about running for president.
Non andra' a fondo senza lottare, trascinera' con se' tutta la citta'.
He's not gonna go down without a fight. He will take this entire city down with him.
Non andra' da nessuna parte con te.
She's not going anywhere with you.
Il cibo non andra' a male finche' la stagione restera' fredda.
Food won't go rotten as long as the weather stays cool.
Questo posto non andra' avanti da solo, questo lo sai.
This place won't run itself, you know that.
Amico, non andra' ne' in un modo ne' nell'altro.
, buddy, it doesn't only go one way, either.
Beh, quest'affare non andra' da nessuna parte.
Well, this thing's not going anywhere.
Quella macchina non andra' da nessuna parte senza di lei.
That car won't go anywhere without her.
Questa cosa non andra' a finire bene.
This is not gonna end well.
Lei non andra' alla serata Halo.
You're not going to Halo night.
Che ovviamente non andra' da nessuna parte con il retto sanguinante.
Who's obviously not going anywhere with a bloody rectum.
Inoltre, mio tesoro... non andra' molto lontano.
Besides, my precious, he won't get far.
Ok, non andra' a finire per niente bene!
Okay, this is really not going well!
Ma non andra' da nessuna parte, finche' Crunch dimostrera' che e' nostro.
But it ain't goin' anywhere until Crunch shows up with the proof of ownership, which we've got.
E alla terza volta... non andra' piu' tanto bene.
And then the third time, it's not gonna be very nice.
Visto che Fahey non andra' lontano, la mia prossima sfida potrebbe essere il misterioso signor Gull.
Now that Fahey won't get far, I think the mysterious Mr. Gull might be my next great challenge.
Ma dai, Carrie, lo sai che non andra' cosi'.
Come on, Carrie, you know that's not gonna happen.
Questo probabilmente non andra' a finire molto bene.
This probably isn't gonna go over very well.
Non andra' molto lontano con una sola scarpa.
She won't get far with one shoe.
La raffineria non andra' in porto se continuera' lo stallo del commercio.
The refinery can't proceed while we're in a trade war.
No, la tua conoscenza non andra' perduta.
No, your knowledge will not be lost.
Non andra' in un cazzo di ospedale!
Not going to the fucking hospital.
Bene, allora, gli portiamo via la pistola e lo leghiamo, per essere sicuri che non andra' da nessuna parte.
All right, so, we get the gun away from him. All right. We tie him up, make sure he isn't going anywhere.
Il dipartimento non andra' in pezzi per quello stronzo.
He was not a good guy. The department's not gonna take a fall for that prick.
E' carne di animali morti e non andra' vicino a prodotti vegani.
That's dead animal flesh and It's not going near the vegan food
A Samuel non andra' mai bene, non si costituira' mai.
Samuel will never go for it. - He'll never turn himself in.
La mamma non andra' da nessuna parte, okay?
Your mom is not going anywhere. Okay?
Ok, non andra' da nessuna parte.
(chuckles) all right. He ain't running nowhere.
Be', non andra' sulla lista di Natale.
Well, he's off the Christmas list.
Questa commedia e' sediziosa e non andra' avanti.
This play is seditious... -...and will not continue! - Seditious?
Sai che non andra' a finire bene.
You know that's not gonna end well.
Non andra' bene per quando andra' al college.
That's not gonna be good when she goes to college.
Non andra' in un posto che con conosce.
He's not gonna go someplace he doesn't know.
Blair non andra' da nessuna parte se non con mio figlio.
Blair will not be going anywhere with anyone but my son.
Stiamo combattendo il Nord che di certo non andra' da nessuna parte.
We're fighting the North, and it's not going anywhere.
Si', beh, a meno che tu non abbia un indirizzo, dico che a te non andra' meglio.
yeah, well, unless you got an address, I'd say that we're both striking out, huh?
Ma almeno non andra' da nessuna parte.
But at least he's not going anywhere.
1.4110219478607s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?